16:36 

Чуть-чуть о языке

Unquis
Когда мы хотим рассказать о какой-то ситуации, мы часто говорим: "Вот идёшь, бывает, туда-то... Ну, знаете же, когда делаешь то-то...". И не замечаешь, пока другой язык на контрасте не заставит обратить на эту форму внимание.
Почему тут используется второе лицо? В данном случае мы совсем не обращаемся к собеседнику (да и не ко всем собеседникам обратишься на "ты"). Собственно, почему это заставило меня задуматься: многие русские студенты переносят эту форму из русского языка в чешский, а профессора обижаются, думая, что им тыкают. А объяснить им, что это такое весьма сложно. Возможно, разве что, разубедить в том, что мы такие невежливые. Главное, что не будучи филологом, всегда можно ограничиться фразой о своём языке: "Вот так есть и всё. Ничего не поделаешь". И все довольны.

@темы: чешская действительность

URL
Комментарии
2013-10-27 в 17:09 

Melting Crystal
“Remember me when you do pray, that hope doth lead from day to day." (Anne Boleyn)
Ещё больше они возмущаются, имхо, если их называть профессорами, когда у них этого титула нет - я такой батхерт несколько раз наблюдала, словами не передать :D

2013-10-27 в 21:33 

Unquis
Melting Crystal, да и наоборот, если он доктор Новак, то должен быть пан доктор Новак, а другое уже не так вежливо)

URL
     

Процарапывания пером

главная